墨澜小说

墨澜小说>唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译 > 李山甫(第1页)

李山甫(第1页)

李山甫

山甫,咸通中累举进士不第,落魄有不羁才。须髯如戟,能为青白眼。生憎俗子,尚豪。虽箪食豆羹,自甘不厌。为诗托讽,不得志,每狂歌痛饮,拔剑斫地,少摅郁郁之气耳。后流寓河、朔间,依乐彦祯为魏博从事,不得众情,以陵傲之,故无所遇。尝有《老将》诗曰:“校猎燕山经几春,雕弓白羽不离身。年来马上浑无力,望见飞鸿指似人。”此伤其蹇薄无成,时人怜之。后不知所终。山甫诗文激切,耿耿有齐气,多感时怀古之作。今集一卷,赋二卷,并传。

【注释】

1须髯(rán):两腮的胡子。戟(ji):古代兵器,长柄头上有金属枪尖,旁边有月牙状利刃。

2青白眼:据载阮籍对自己不喜欢的人以白眼对之,对自己敬重的人则见青眼,后比喻人的喜爱和厌恶。

3箪食:放在竹器里的饭食,指条件艰苦。豆羹:一豆羹汤。豆,一种食器。

4摅(shu):抒发。

5乐彦祯:本名行达,为韩简部将,曾任博州刺史。中和三年(883)韩简为部下所杀,将士拥之为帅,人怨其残,子从训尤凶悖,将士离心,遂逼之为僧,旋又杀之。魏博:河北三镇之一,治所在魏州(今河北大名东北)。

6“校猎燕山经几春”以下几句:引诗一题为《赠宿将》,意谓老将曾经在燕山打猎,后经历几个春天,时光荏苒,但他都不让弓箭离开身边。近年来骑马没有什么力气,看见飞雁指给别人,让别人来涉猎。言外之意是虽然壮心犹在,可惜壮时已过。

7蹇(jiǎn)薄:命运不顺利。

8耿耿:明貌。齐气:文章风格舒缓。《汉书·地理志》称齐人“舒缓阔达而足智”,故其文气舒缓。曹丕《典论·论文》:“徐幹时有齐气,然粲之匹也。”

【译文】

李山甫,咸通年间多次考进士都没考上,潦倒失意却才志高远,不受拘束。他的络腮胡子就像剑戟一样,能翻青白眼。生来憎恶庸俗之人,崇尚豪侠,即使用竹器吃着豆粥,自己也甘之如饴不觉厌烦。李山甫作诗借物讽喻,无法获得伸展志向的机会,每次狂放地唱歌、痛快地饮酒,拔出宝剑砍在地上,才稍微抒发一些心中郁闷不平之气罢了。后来流落寓居在黄河以北地区,依附魏博节度使乐彦祯担任他的佐吏,无法获得众将士的衷情,对他们颇为欺凌、傲慢,因此没有遇到合适的机会。曾写有《老将》诗说:“校猎燕山经几春,雕弓白羽不离身。年来马上浑无力,望见飞鸿指似人。”这是感伤自己命运不好一事无成,当时的人怜惜他。后来不知道怎么样了。李山甫诗歌文字激昂恳切,光明磊落有舒缓之气,多是感慨时事怀念古人的作品。如今李山甫有集子一卷,赋作两卷,都流传着。,,

已完结热门小说推荐

最新标签