“《Fivehundredmiles》”他轻轻念出歌名。
歌名听起来不是《RapGod》那样炸裂的作品。
反而挺柔和的。
点进去听。
木吉他伴奏……而且这旋律,是很简单的重复。
但听起来好舒服啊!!
民谣?
这首歌竟然是民谣?
石原秋田顿时整个人都不好了。
此刻,
《Fivehundredmiles》这首歌的评论区也已经是密密麻麻。
“卧槽!!竟然也是民谣。”
“梅森的创作者,是针对石原秋田吧?”
“不,不是针对石原秋田,而是挑战他背后的创作者。”
“我的天!!也太刚了。”
“前奏很好听。”
“瞬间被抓住了耳朵。”
“耳朵怀孕级别。”
仅仅是前奏,就已经引发了热议。
石原秋田也觉得好听……而且比东京有点热写给他的那首民谣,还要好听,还要上头。
超级有感觉啊。
他静静听着。
“IfyoumissthetrainImon(如果你错过了我那趟火车)
YouwillknowthatIamgone(你就该明白我已离去)
Youbsp;hearthewhistleblowahundredmiles(你会听到火车汽笛绵延百里)”
由美国民谣歌手HedyWest创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱TheJourneymen(旅行者)的同名专辑中,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。
这首歌的传唱度自不用说。
其翻唱版本也太多太多。
它完全有可能是被翻唱次数最多的重唱歌曲。
最为出名的就是Peter,Paul&Mary(三重唱组合)和TheBrothersFour(四重唱组合)的演绎版本。
各种语言版本的翻唱都有。
嗯,
都各有味道。
“Ahundredmiles,ahundredmiles(一百英里,一百英里)
Ahundredmiles,ahundredmiles(一百英里,一百英里)
Youbsp;hearthewhistleblowahundredmiles(你可以听见一百英里外飘来的汽笛声)
……”
听到这里石原秋田身上已经起了一层鸡皮疙瘩。
太好听了。